好!真冷a!
今日は寒かったですね。この冬一番だったのでは無いでしょうか?
さて、季節のお話。
中国語で、季節を言うとき、夏は、夏天、冬は、冬天。紛らわしいのは、春で、春天。なにが紛らわしいかというと、季節だからと言って「春節」と言うと、正月(旧正月)になってしまいます。検定のリスニングに「桜の季節」を訪ねる問題があり、選択肢に「春節」が含まれていたことがあったと思います。気をつけてくださいね。そうそう、夏休みは、暑暇(二文字目は本当は人べん)、冬休みは、寒暇です。冬暇や冷暇ではありません。こちらも気をつけて。私は検定で夏休みを「夏暇」と書いてしまいました…汗。試験も近づいて来ましたね。
加油ba!
PR